Лингвокультурный Анализ Приемов Перевода При Локализации Английской Сказки

Authors

  • Акбарова Рухсорхон Фарходжоновна Кокандский Государственный Педагогический Институт
  • Шамсиддинова Мубинабону Студентка 4 курса Кокандского государственного педагогического института

Abstract

Сказки представляют культуру народов, поскольку они иллюстрируют воображение о культуре, людях и национальной деятельности страны. Поскольку истории и сказки весело читать, они, несомненно, могут привлечь внимание каждого. Более того, дети являются основной частью будущего страны, и сказки могут повлиять на молодое поколение. Поэтому многие люди предпочитают воспитывать своих детей с помощью фей. Сказки не только интересны, но и имеют воспитательное значение, ведь читая сказки и рассказы, каждый читатель делает свои выводы и суждения. Сказка — одно из величайших произведение искусства, знакомое каждому человеку с младенчества. Существуют множество толкований сказки. Одни ученые утверждают, что сказка — это абсолютный вымысел, не связанный от реальности, а другие стремятся понять, как в сказочном вымысле воплотилось отношение народных сказителей к окружающей действительности.

Downloads

Published

2024-12-12

How to Cite

Фарходжоновна, А. Р., & Мубинабону, Ш. (2024). Лингвокультурный Анализ Приемов Перевода При Локализации Английской Сказки. International Journal of Formal Education, 3(12), 75–79. Retrieved from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/4069